1
00:00:06,206 --> 00:00:06,206
KRISTEN:  Caroline is...

2
00:00:06,206 --> 00:00:07,540
DAVID:  Possessed.

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,042
Her possession is not a delusion.

4
00:00:09,109 --> 00:00:10,443
KRISTEN: That's not holy water.

5
00:00:10,510 --> 00:00:11,544
I switched it.

6
00:00:11,611 --> 00:00:13,613
DAVID: That was not your place, Kristen.

7
00:00:13,680 --> 00:00:16,483
If you want to experiment, you talk to me.

8
00:00:16,549 --> 00:00:17,484
You don't just do it.

9
00:00:17,550 --> 00:00:18,485
SHERYL: I'm Sheryl.

10
00:00:18,551 --> 00:00:21,154
Leland. I'm gonna leave now,

11
00:00:21,221 --> 00:00:23,089
but I'll wait outside around the corner.

12
00:00:24,758 --> 00:00:26,393
MAN: Ketamine and caps.

13
00:00:28,161 --> 00:00:30,463
Where are you, God?

14
00:00:43,443 --> 00:00:46,146
Okay, what's going on?

15
00:00:46,212 --> 00:00:48,348
What do you mean?

16
00:00:48,415 --> 00:00:50,717
You two, the silence.

17
00:00:50,784 --> 00:00:52,819
We have nothing to say.

18
00:00:52,886 --> 00:00:54,454
(scoffs softly)

19
00:00:57,190 --> 00:00:59,058
A prophet?

20
00:00:59,125 --> 00:01:00,093
Yep.

21
00:01:00,160 --> 00:01:01,795
Have you ever done one of those?

22
00:01:01,861 --> 00:01:03,229
Nope.

23
00:01:05,432 --> 00:01:10,236
So, we find out if she's real or not, is that it?

24
00:01:10,303 --> 00:01:11,604
Yep.

25
00:01:14,707 --> 00:01:15,608
Well...

26
00:01:15,675 --> 00:01:18,511
you two are a barrel of fun this morning.

27
00:01:20,447 --> 00:01:22,449
♪ ♪

28
00:01:25,652 --> 00:01:27,654
(busy chatter)

29
00:01:34,794 --> 00:01:35,795
Hey.

30
00:01:39,566 --> 00:01:41,401
You from the Church?

31
00:01:41,468 --> 00:01:41,468
Yes.

32
00:01:41,468 --> 00:01:42,000
Please, come in.

33
00:01:42,000 --> 00:01:42,000
Yes.

34
00:01:42,000 --> 00:01:43,203
Please, come in.

35
00:01:46,773 --> 00:01:49,742
(loud chatter, kids crying)

36
00:01:49,809 --> 00:01:51,144
It's playtime.

37
00:01:51,211 --> 00:01:53,313
It'll be like this for the next ten minutes.

38
00:01:53,379 --> 00:01:55,548
(woman speaking Chinese)

39
00:01:59,719 --> 00:02:02,121
Your home is in danger.

40
00:02:02,188 --> 00:02:04,123
Leave before it falls into darkness.

41
00:02:04,190 --> 00:02:06,259
(speaking Chinese)

42
00:02:07,293 --> 00:02:09,496
What does that mean?

43
00:02:13,366 --> 00:02:14,334
Grace.

44
00:02:14,400 --> 00:02:17,337
(Daniel speaks Chinese)

45
00:02:17,403 --> 00:02:19,706
Hello. I'm Grace.

46
00:02:19,772 --> 00:02:21,407
Would you like to sit?

47
00:02:21,474 --> 00:02:21,474
Sure.

48
00:02:21,474 --> 00:02:22,509
Thank you.

49
00:02:22,575 --> 00:02:24,377
I'm-I'm David, and this is, uh,

50
00:02:24,444 --> 00:02:25,545
Kristen and Ben.

51
00:02:25,612 --> 00:02:25,612
GRACE: Hello.

52
00:02:25,612 --> 00:02:26,846
KRISTEN: Nice to meet you.

53
00:02:26,913 --> 00:02:28,448
Would you like me to call nap time?

54
00:02:28,515 --> 00:02:30,183
Uh, no, it's fine.

55
00:02:31,217 --> 00:02:32,218
So...

56
00:02:32,285 --> 00:02:34,654
you want to know if God speaks to me?

57
00:02:35,955 --> 00:02:37,357
Yes.

58
00:02:37,423 --> 00:02:38,725
He does.

59
00:02:40,760 --> 00:02:42,762
How does God speak to you?

60
00:02:43,796 --> 00:02:45,832
Very slowly.

61
00:02:46,900 --> 00:02:48,368
You can hear him?

62
00:02:48,434 --> 00:02:49,736
Yes.

63
00:02:49,802 --> 00:02:50,870
And what does he sound like?

64
00:02:50,937 --> 00:02:52,705
A whisper, very quiet.

65
00:02:52,772 --> 00:02:53,940
Do you see him?

66
00:02:54,007 --> 00:02:55,842
No.

67
00:02:56,876 --> 00:02:58,845
Can you hear him now?

68
00:03:00,547 --> 00:03:01,948
No.

69
00:03:02,015 --> 00:03:03,650
Why is that?

70
00:03:03,716 --> 00:03:05,552
He has nothing to say.

71
00:03:09,322 --> 00:03:11,691
Do you wait for him to have something to say?

72
00:03:11,758 --> 00:03:13,526
Sometimes.

73
00:03:13,593 --> 00:03:16,362
And sometimes I ask him a question.

74
00:03:17,730 --> 00:03:17,730
Can you ask him a question now?

75
00:03:17,730 --> 00:03:18,000
Yes.

76
00:03:18,000 --> 00:03:18,000
Can you ask him a question now?

77
00:03:18,000 --> 00:03:20,567
Yes.

78
00:03:25,038 --> 00:03:27,373
Did you have a question?

79
00:03:28,875 --> 00:03:30,677
Was Jeffrey Epstein a suicide?

80
00:03:30,743 --> 00:03:30,743
Ben.

81
00:03:30,743 --> 00:03:32,278
What?

82
00:03:32,345 --> 00:03:33,947
No.

83
00:03:35,715 --> 00:03:37,750
How was he killed?

84
00:03:38,985 --> 00:03:41,287
With a pillow.

85
00:03:41,354 --> 00:03:43,289
Why  was he killed?

86
00:03:43,356 --> 00:03:46,526
Because he could hurt several powerful men.

87
00:03:47,894 --> 00:03:50,697
It seems like an odd way to deal out prophecies,

88
00:03:50,763 --> 00:03:52,799
to just give them to whoever asks.

89
00:03:53,833 --> 00:03:55,868
As opposed to...?

90
00:03:58,338 --> 00:03:59,739
So you can...

91
00:03:59,806 --> 00:04:02,008
tell me what God wants of me?

92
00:04:02,075 --> 00:04:04,410
Yes.

93
00:04:04,477 --> 00:04:06,679
What does God want of me?

94
00:04:14,053 --> 00:04:16,255
(blowing)

95
00:04:30,003 --> 00:04:31,738
You're in danger.

96
00:04:31,804 --> 00:04:34,874
In what way?

97
00:04:34,941 --> 00:04:37,977
They know about your visions, and they want to stop you.

98
00:04:40,913 --> 00:04:44,450
You need to avoid the color red for the next seven days.

99
00:04:46,486 --> 00:04:49,789
It sounds more like a... a fortune cookie than God.

100
00:04:49,856 --> 00:04:52,759
Sometimes God sounds like a fortune cookie.

101
00:04:52,825 --> 00:04:55,061
Why'd you blow that up?

102
00:04:55,128 --> 00:04:58,431
Sometimes when God's voice gets too quiet,

103
00:04:58,498 --> 00:05:00,733
it helps me hear him.

104
00:05:13,880 --> 00:05:15,815
So?

105
00:05:16,849 --> 00:05:19,052
She certainly appears sincere.

106
00:05:19,118 --> 00:05:21,054
KORECKI: Is that enough?

107
00:05:21,120 --> 00:05:22,555
(scoffs) No.

108
00:05:22,622 --> 00:05:25,658
Does she claim to prophesy in the name of Jesus?

109
00:05:25,725 --> 00:05:26,793
Yes.

110
00:05:26,859 --> 00:05:28,394
And?

111
00:05:28,461 --> 00:05:30,663
Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus.

112
00:05:30,730 --> 00:05:31,964
The question is: Am I right?

113
00:05:32,031 --> 00:05:33,566
Is  she  right?

114
00:05:33,633 --> 00:05:34,934
DAVID: First, may I ask,

115
00:05:35,001 --> 00:05:36,936
why are we being handed this?

116
00:05:37,003 --> 00:05:38,905
Because it's your job.

117
00:05:38,971 --> 00:05:40,339
No.

118
00:05:40,406 --> 00:05:42,842
Millions of people claim to speak in God's name.

119
00:05:42,909 --> 00:05:45,344
If you gave us every one, we'd be chasing for decades.

120
00:05:45,411 --> 00:05:46,546
Why this one?

121
00:05:47,580 --> 00:05:49,115
We want to know if she's right.

122
00:05:49,182 --> 00:05:49,182
KRISTEN: Has she been right before?

123
00:05:49,182 --> 00:05:51,718
Yes.

124
00:05:51,784 --> 00:05:51,784
DAVID: With what?

125
00:05:51,784 --> 00:05:54,000
I can't answer that.

126
00:05:54,000 --> 00:05:54,000
DAVID: With what?

127
00:05:54,000 --> 00:05:54,587
I can't answer that.

128
00:05:54,654 --> 00:05:57,757
Check her prophecies. Then we'll talk.

129
00:06:01,427 --> 00:06:01,427
What was that about?

130
00:06:01,427 --> 00:06:03,863
Yeah.

131
00:06:03,930 --> 00:06:05,031
No idea.

132
00:06:05,098 --> 00:06:07,900
But there was a scribe there taking down her prophecies.

133
00:06:07,967 --> 00:06:07,967
Mm-hmm.

134
00:06:07,967 --> 00:06:10,403
Let's check her prophecies with the facts.

135
00:06:10,470 --> 00:06:11,804
Yep. Yep.

136
00:06:11,871 --> 00:06:14,073
Hey, Kristen, you got a second?

137
00:06:14,140 --> 00:06:15,842
(sighs)

138
00:06:16,876 --> 00:06:17,977
We disagree.

139
00:06:18,044 --> 00:06:19,812
About this prophecy?

140
00:06:19,879 --> 00:06:22,915
About last night. The exorcism.

141
00:06:22,982 --> 00:06:25,384
But it should be a strength, not a weakness.

142
00:06:25,451 --> 00:06:26,652
Oh, I thought it was.

143
00:06:26,719 --> 00:06:29,655
It was until you didn't trust me and poured out the holy water.

144
00:06:29,722 --> 00:06:30,857
It was the only way to tell.

145
00:06:30,923 --> 00:06:32,725
No, it wasn't, but even if it was,

146
00:06:32,792 --> 00:06:33,893
trust me enough to tell me.

147
00:06:33,960 --> 00:06:36,662
And if I had told you, would you have told the exorcist?

148
00:06:36,729 --> 00:06:36,729
Yes.

149
00:06:36,729 --> 00:06:38,531
Which would negate the whole experiment.

150
00:06:38,598 --> 00:06:40,099
It wasn't the place for an experiment.

151
00:06:40,166 --> 00:06:41,968
Oh, every place is the place for an experiment.

152
00:06:42,034 --> 00:06:43,870
It's the only way not to let opinion impact results.

153
00:06:43,936 --> 00:06:45,171
Then trust me enough to argue that with me,

154
00:06:45,238 --> 00:06:47,440
and we'll discuss.

155
00:06:47,507 --> 00:06:49,675
Do you have any idea how weird it is

156
00:06:49,742 --> 00:06:51,043
for me to be involved in this?

157
00:06:51,110 --> 00:06:53,179
I mean, I go to Whole Foods during the day,

158
00:06:53,246 --> 00:06:54,881
and at night I say things like,

159
00:06:54,947 --> 00:06:56,482
"Would you have told the exorcist?"

160
00:06:56,549 --> 00:06:59,886
It's like I've taken a left turn into the Middle Ages.

161
00:07:02,789 --> 00:07:02,789
(door opens)

162
00:07:02,789 --> 00:07:04,457
Okay.

163
00:07:04,524 --> 00:07:04,524
(door closes)

164
00:07:04,524 --> 00:07:06,000
See you tomorrow.

165
00:07:06,000 --> 00:07:06,000
(door closes)

166
00:07:06,000 --> 00:07:06,926
See you tomorrow.

167
00:07:06,993 --> 00:07:09,095
DAVID: No, it wasn't, but even if it was,

168
00:07:09,162 --> 00:07:10,830
trust me enough to tell me.

169
00:07:10,897 --> 00:07:13,466
And if I had told you, would you have told the exorcist?

170
00:07:13,533 --> 00:07:13,533
Yes.

171
00:07:13,533 --> 00:07:15,568
Which would negate the whole experiment.

172
00:07:15,635 --> 00:07:16,936
It wasn't the place for an experiment.

173
00:07:17,003 --> 00:07:19,972
Oh, every place is the place for an experiment.

174
00:07:20,039 --> 00:07:21,040
(gasps)

175
00:07:21,107 --> 00:07:22,608
(pants softly)

176
00:07:27,280 --> 00:07:27,280
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

177
00:07:27,280 --> 00:07:29,682
What?

178
00:07:29,749 --> 00:07:31,684
(breath trembles)

179
00:07:31,751 --> 00:07:33,052
This is wrong.

180
00:07:33,119 --> 00:07:34,921
No, it's not.

181
00:07:42,995 --> 00:07:45,064
No, it's not right.

182
00:07:45,131 --> 00:07:46,666
(demonic voice): Why not?

183
00:07:46,732 --> 00:07:49,068
Come on, baby, kiss me again.

184
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
I want you so bad.

185
00:07:51,204 --> 00:07:52,939
(gasps, exhales)

186
00:07:53,005 --> 00:07:56,008
(phone vibrating)

187
00:08:01,781 --> 00:08:02,949
(lively chatter, dance music playing)

188
00:08:03,015 --> 00:08:04,116
Who are you calling?

189
00:08:04,183 --> 00:08:05,218
(chuckles) Kristen.

190
00:08:05,284 --> 00:08:08,120
I had a scare with my granddaughters the other night.

191
00:08:08,187 --> 00:08:10,957
Oh. Let's go. This is my song.

192
00:08:11,023 --> 00:08:12,992
(laughs): It's always your song.

193
00:08:13,059 --> 00:08:13,826
(train whistle blowing)

194
00:08:13,893 --> 00:08:16,062
KRISTEN: So, what am I typing in?

195
00:08:16,128 --> 00:08:18,064
DAVID (over speakerphone): "Local sinkhole."

196
00:08:18,130 --> 00:08:20,633
(quietly): Local sinkhole.

197
00:08:23,603 --> 00:08:25,972
NEWSMAN: A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight.

198
00:08:26,038 --> 00:08:28,708
As the grounds settled from a recent rainstorm,

199
00:08:28,774 --> 00:08:31,077
the dirt lot disappeared into the ground.

200
00:08:31,143 --> 00:08:31,143
But many lives were spared because of one woman.

201
00:08:31,143 --> 00:08:33,179
I don't understand.

202
00:08:33,246 --> 00:08:33,246
GRACE: I was warned.

203
00:08:33,246 --> 00:08:34,981
What does this...?

204
00:08:35,047 --> 00:08:36,649
That's why I moved out.

205
00:08:36,716 --> 00:08:38,717
And I warned my neighbor, too.

206
00:08:38,784 --> 00:08:42,087
Wait, is that her, the-the lady from the day care?

207
00:08:42,154 --> 00:08:42,154
DAVID: Yes.

208
00:08:42,154 --> 00:08:43,990
What was the prophecy?

209
00:08:44,056 --> 00:08:46,726
"Leave your home.

210
00:08:46,792 --> 00:08:49,629
It's in danger of falling into the darkness."

211
00:08:50,897 --> 00:08:52,832
I need to talk to her again.

212
00:08:52,899 --> 00:08:54,567
Yes.

213
00:08:54,634 --> 00:08:57,103
We both do.

214
00:08:57,169 --> 00:08:59,071
♪ ♪

215
00:09:12,752 --> 00:09:12,752
(newscast playing)

216
00:09:12,752 --> 00:09:13,004
DAVID: Wait.

217
00:09:13,004 --> 00:09:13,004
(newscast playing)

218
00:09:13,004 --> 00:09:14,086
DAVID: Wait.

219
00:09:14,153 --> 00:09:14,153
She predicted the sinkhole.

220
00:09:14,153 --> 00:09:16,188
BEN: No, she anticipated it.

221
00:09:16,255 --> 00:09:16,255
That is semantic.

222
00:09:16,255 --> 00:09:17,356
No, it's not.

223
00:09:17,423 --> 00:09:17,423
It's scientific analysis.

224
00:09:17,423 --> 00:09:18,858
KRISTEN: Wait a minute, Ben.

225
00:09:18,925 --> 00:09:18,925
What do you mean, anticipated?

226
00:09:18,925 --> 00:09:19,004
BEN: Sinkholes are a natural phenomenon.

227
00:09:19,004 --> 00:09:19,004
What do you mean, anticipated?

228
00:09:19,004 --> 00:09:21,961
BEN: Sinkholes are a natural phenomenon.

229
00:09:22,028 --> 00:09:24,297
There are a number of predictive factors.

230
00:09:24,363 --> 00:09:25,831
There were unusual settling noises in that neighborhood.

231
00:09:25,898 --> 00:09:27,066
You think she studied the factors

232
00:09:27,133 --> 00:09:28,034
that predicted the sinkhole?

233
00:09:28,100 --> 00:09:30,770
No. I'm saying there are intuitive people who,

234
00:09:30,836 --> 00:09:33,239
without knowing it, are putting together everything.

235
00:09:33,306 --> 00:09:35,074
Facebook posts, uh, news articles.

236
00:09:35,141 --> 00:09:38,778
This is not prophecy; this is human nature.

237
00:09:38,844 --> 00:09:40,346
Kristen?

238
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
KRISTEN: It's true.

239
00:09:42,148 --> 00:09:44,050
I mean, there are people with hyperdeveloped senses.

240
00:09:44,116 --> 00:09:46,052
If you dream about a ladder rung breaking under your foot,

241
00:09:46,118 --> 00:09:48,087
and the next day it breaks, that's not predictive.

242
00:09:48,154 --> 00:09:49,355
It's your unconscious communicating to you

243
00:09:49,422 --> 00:09:50,323
what your senses registered

244
00:09:50,389 --> 00:09:52,258
in the split second you stepped on it last.

245
00:09:52,325 --> 00:09:55,928
Okay. I guess we got to go see her again.

246
00:09:55,995 --> 00:09:57,263
You interview her this time, Kristen.

247
00:09:57,330 --> 00:09:58,597
Definitely.

248
00:09:58,664 --> 00:10:00,599
I'm heading to soccer, Mom. Love you.

249
00:10:00,666 --> 00:10:00,666
Wh-What's that?

250
00:10:00,666 --> 00:10:01,004
What?

251
00:10:01,004 --> 00:10:01,004
Wh-What's that?

252
00:10:01,004 --> 00:10:02,835
What?

253
00:10:02,902 --> 00:10:05,204
Your jacket, it's-it's red.

254
00:10:05,271 --> 00:10:07,139
Yeah. It's new.

255
00:10:08,841 --> 00:10:11,644
All right, would you mind wearing this instead?

256
00:10:11,711 --> 00:10:11,711
Why?

257
00:10:11,711 --> 00:10:13,004
I-I don't like

258
00:10:13,004 --> 00:10:13,004
Why?

259
00:10:13,004 --> 00:10:14,046
I-I don't like

260
00:10:14,113 --> 00:10:14,113
the way red stands out.

261
00:10:14,113 --> 00:10:15,815
(door closes)

262
00:10:15,881 --> 00:10:15,881
That's weird.

263
00:10:15,881 --> 00:10:17,650
SHERYL: ♪ Good morning ♪

264
00:10:17,717 --> 00:10:19,352
♪ Good morning ♪

265
00:10:19,418 --> 00:10:21,287
♪ Good morning, good morning ♪

266
00:10:21,354 --> 00:10:23,255
♪ To you. ♪

267
00:10:23,322 --> 00:10:25,157
Grandma, Mom wants me to wear her jacket.

268
00:10:25,224 --> 00:10:26,392
Why? I like that jacket.

269
00:10:26,459 --> 00:10:26,459
Because she doesn't like red.

270
00:10:26,459 --> 00:10:28,327
What?

271
00:10:28,394 --> 00:10:29,328
Bye.

272
00:10:29,395 --> 00:10:29,395
Mom's getting weird.

273
00:10:29,395 --> 00:10:31,004
Yeah.

274
00:10:31,004 --> 00:10:31,004
Mom's getting weird.

275
00:10:31,004 --> 00:10:31,130
Yeah.

276
00:10:31,197 --> 00:10:31,197
Oh, thanks.

277
00:10:31,197 --> 00:10:33,065
Oh, yeah. Well, you are.

278
00:10:33,132 --> 00:10:33,132
(chuckles): Bye.

279
00:10:33,132 --> 00:10:34,867
Go kick some butt.

280
00:10:34,934 --> 00:10:34,934
I will. Okay. Love you. Bye.

281
00:10:34,934 --> 00:10:36,335
All right.

282
00:10:36,402 --> 00:10:37,803
And if you don't like red,

283
00:10:37,870 --> 00:10:39,271
why are you wearing those earrings?

284
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
You seem happy.

285
00:10:41,374 --> 00:10:42,842
Is that about this new boyfriend?

286
00:10:42,908 --> 00:10:45,378
I don't need a boy to be happy.

287
00:10:45,444 --> 00:10:46,345
Want to meet him?

288
00:10:46,412 --> 00:10:48,280
You don't think we're too much?

289
00:10:48,347 --> 00:10:50,249
It'll be a good test, right?

290
00:10:50,316 --> 00:10:51,751
I'll get takeout.

291
00:10:51,817 --> 00:10:53,219
No, I'll cook dinner.

292
00:10:53,285 --> 00:10:53,285
6:00?

293
00:10:53,285 --> 00:10:54,887
Even better.

294
00:10:54,954 --> 00:10:55,955
(chuckles)

295
00:10:56,022 --> 00:10:57,790
Mm.

296
00:10:58,791 --> 00:11:00,793
You're gonna love him.

297
00:11:02,128 --> 00:11:03,396
KRISTEN: Are you all right?

298
00:11:03,462 --> 00:11:05,331
(scoffs) I think I should be asking you that.

299
00:11:05,398 --> 00:11:06,966
Is that what they're usually like?

300
00:11:07,033 --> 00:11:07,033
Exorcisms? That was my first one.

301
00:11:07,033 --> 00:11:09,235
Mm.

302
00:11:09,301 --> 00:11:10,970
I mean, I've dealt with schizophrenics

303
00:11:11,037 --> 00:11:12,938
and psychotics at Bellevue.

304
00:11:14,140 --> 00:11:16,142
I had a night terror again last night.

305
00:11:17,176 --> 00:11:19,378
That's the first in a while.

306
00:11:19,445 --> 00:11:21,180
With your... incubus, George?

307
00:11:21,247 --> 00:11:24,450
It started as a standard sexual fantasy.

308
00:11:24,517 --> 00:11:27,186
And then, for some reason, George superseded it.

309
00:11:27,253 --> 00:11:29,388
What was the sexual fantasy?

310
00:11:30,423 --> 00:11:32,124
Nothing important.

311
00:11:34,360 --> 00:11:37,129
Okay, you might try something.

312
00:11:37,196 --> 00:11:38,130
Pills?

313
00:11:38,197 --> 00:11:39,331
(chuckles softly) No.

314
00:11:39,398 --> 00:11:41,000
Have you ever lucid dreamed?

315
00:11:41,067 --> 00:11:41,867
No.

316
00:11:41,934 --> 00:11:44,437
It's a way of controlling your dreams.

317
00:11:44,503 --> 00:11:47,173
You become aware that you're dreaming,

318
00:11:47,239 --> 00:11:51,177
and then you control it and it doesn't control you.

319
00:11:51,243 --> 00:11:53,446
Here, tie this to your wrist.

320
00:11:53,512 --> 00:11:54,447
Why?

321
00:11:54,513 --> 00:11:58,384
Every hour on the hour, set your iPhone to buzz.

322
00:11:58,451 --> 00:11:58,451
Yeah.

323
00:11:58,451 --> 00:11:59,985
Look at your wrist.

324
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Stare at the blue string

325
00:12:02,121 --> 00:12:04,290
and ask yourself, "Am I dreaming?"

326
00:12:04,356 --> 00:12:04,356
(chuckles)

327
00:12:04,356 --> 00:12:05,458
I know.

328
00:12:05,524 --> 00:12:07,293
But ask no matter what.

329
00:12:07,359 --> 00:12:08,761
You're clearly not dreaming.

330
00:12:08,828 --> 00:12:11,163
But, tonight, your sleeping mind

331
00:12:11,230 --> 00:12:13,432
will continue the rhythm of looking at your wrist.

332
00:12:13,499 --> 00:12:15,434
And at this point, you'll know you're dreaming

333
00:12:15,501 --> 00:12:18,370
because there's no blue string and wake up within it.

334
00:12:18,437 --> 00:12:19,905
Does that really work?

335
00:12:19,972 --> 00:12:21,907
Yes, it does. Try it tonight.

336
00:12:21,974 --> 00:12:24,310
It's a way of facing down George.

337
00:12:24,376 --> 00:12:26,779
And when I do that, what do I do?

338
00:12:26,846 --> 00:12:27,980
Kill him?

339
00:12:28,047 --> 00:12:30,082
No. You-you face him down,

340
00:12:30,149 --> 00:12:30,149
ask him what he wants.

341
00:12:30,149 --> 00:12:31,004
Mm-hmm.

342
00:12:31,004 --> 00:12:31,004
ask him what he wants.

343
00:12:31,004 --> 00:12:32,084
Mm-hmm.

344
00:12:32,151 --> 00:12:33,419
Then tell him,

345
00:12:33,486 --> 00:12:35,387
"You have no power over me.

346
00:12:35,454 --> 00:12:39,492
I am in control of this dream. Now go away."

347
00:12:39,558 --> 00:12:42,828
(loud chatter, kids screaming)

348
00:12:42,895 --> 00:12:45,831
"I sometimes find my dreams repeated in reality."

349
00:12:45,898 --> 00:12:47,099
True.

350
00:12:47,166 --> 00:12:49,401
"I seldom worry about my health."

351
00:12:49,468 --> 00:12:50,469
This is to test my...?

352
00:12:50,536 --> 00:12:51,504
DAVID: Intuition.

353
00:12:51,570 --> 00:12:52,738
It's created by the military.

354
00:12:52,805 --> 00:12:55,074
They found that some soldiers showed an increased sixth sense

355
00:12:55,141 --> 00:12:57,276
of battlefield positioning.

356
00:12:57,343 --> 00:12:59,278
"I seldom worry about my health."

357
00:12:59,345 --> 00:13:01,447
Ask me questions you  want to know.

358
00:13:01,514 --> 00:13:03,849
I  do  want to know this.

359
00:13:03,916 --> 00:13:05,784
No, you don't.

360
00:13:07,386 --> 00:13:10,322
Why can't you tell me exactly what to be wary of?

361
00:13:10,389 --> 00:13:11,390
Why just red?

362
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
Why not an accident with a red car

363
00:13:13,526 --> 00:13:15,461
or a man in a red shirt or...

364
00:13:15,528 --> 00:13:20,166
Because God is sometimes specific and sometimes not.

365
00:13:20,232 --> 00:13:22,535
It's a bit convenient, isn't it?

366
00:13:22,601 --> 00:13:25,538
What language does God speak?

367
00:13:25,604 --> 00:13:27,273
Cantonese.

368
00:13:27,339 --> 00:13:27,339
(phone vibrates)

369
00:13:27,339 --> 00:13:29,008
Mandarin. English.

370
00:13:29,074 --> 00:13:31,510
Whatever best suits the moment.

371
00:13:31,577 --> 00:13:33,579
Anything else?

372
00:13:35,481 --> 00:13:37,516
Is my daughter, Laura--

373
00:13:37,583 --> 00:13:39,585
is she going to be all right?

374
00:13:39,652 --> 00:13:42,254
Be more specific.

375
00:13:43,622 --> 00:13:47,026
My daughter's health issue, her heart valve,

376
00:13:47,092 --> 00:13:49,094
will it heal?

377
00:13:57,069 --> 00:13:58,237
(blowing)

378
00:14:04,510 --> 00:14:05,878
Yes, it will heal.

379
00:14:09,181 --> 00:14:09,181
You don't like that?

380
00:14:09,181 --> 00:14:11,116
No, I don't.

381
00:14:11,183 --> 00:14:11,183
DAVID: We should move on.

382
00:14:11,183 --> 00:14:13,004
Why?

383
00:14:13,004 --> 00:14:13,004
DAVID: We should move on.

384
00:14:13,004 --> 00:14:13,185
Why?

385
00:14:13,252 --> 00:14:15,487
Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy

386
00:14:15,554 --> 00:14:17,489
to tell me about my daughter.

387
00:14:20,192 --> 00:14:22,561
We-we should get back to the test.

388
00:14:22,628 --> 00:14:24,964
I'm sorry.

389
00:14:25,030 --> 00:14:26,966
I-I'm-I'm sorry.

390
00:14:27,032 --> 00:14:28,300
I shouldn't have made it personal.

391
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
It is personal.

392
00:14:33,606 --> 00:14:35,608
♪ ♪

393
00:14:56,228 --> 00:14:57,896
KRISTEN: I gave her every standardized precog test

394
00:14:57,963 --> 00:14:59,665
and even some of the much less conventional ones.

395
00:14:59,732 --> 00:15:01,600
She scored 50%.

396
00:15:01,667 --> 00:15:03,135
Psychologically,

397
00:15:03,202 --> 00:15:04,670
she does not score as intuitive.

398
00:15:04,737 --> 00:15:06,639
I checked out her... statements,

399
00:15:06,705 --> 00:15:06,705
and...

400
00:15:06,705 --> 00:15:07,004
Prophecies.

401
00:15:07,004 --> 00:15:07,004
and...

402
00:15:07,004 --> 00:15:07,640
Prophecies.

403
00:15:07,706 --> 00:15:09,675
Yeah.

404
00:15:09,742 --> 00:15:11,410
And many of them can't be checked.

405
00:15:11,477 --> 00:15:12,411
KORECKI: Why not?

406
00:15:12,478 --> 00:15:13,445
They haven't happened yet.

407
00:15:13,512 --> 00:15:15,547
And the ones that have?

408
00:15:15,614 --> 00:15:17,583
Mm, 70% accurate.

409
00:15:17,650 --> 00:15:20,085
Not exactly divinity-level percentage.

410
00:15:20,152 --> 00:15:21,553
Well, some of them are so specific and personal,

411
00:15:21,620 --> 00:15:23,122
it's hard to check their accuracy.

412
00:15:24,723 --> 00:15:27,626
Monsignor, why are we doing this?

413
00:15:29,762 --> 00:15:31,030
Let's talk,

414
00:15:31,096 --> 00:15:31,096
just the two of us.

415
00:15:31,096 --> 00:15:32,531
No.

416
00:15:32,598 --> 00:15:34,667
Whatever you tell me, I'll immediately tell them,

417
00:15:34,733 --> 00:15:37,636
so they might as well hear it from you.

418
00:15:39,238 --> 00:15:40,139
Uh, that's all right.

419
00:15:40,205 --> 00:15:41,173
We can step out.

420
00:15:41,240 --> 00:15:42,541
No, I'd like you to stay.

421
00:15:55,421 --> 00:15:56,488
(drawer closes)

422
00:16:04,630 --> 00:16:06,565
What is it?

423
00:16:06,632 --> 00:16:09,301
The Poveglia Codex.

424
00:16:10,336 --> 00:16:12,971
Go ahead. It's a facsimile.

425
00:16:15,507 --> 00:16:16,742
Never heard of it.

426
00:16:16,809 --> 00:16:19,011
And you wouldn't have.

427
00:16:19,078 --> 00:16:22,981
Only a very few outside of the Holy See even know it exists.

428
00:16:23,048 --> 00:16:24,183
What is it?

429
00:16:24,249 --> 00:16:25,217
Prophecies.

430
00:16:25,284 --> 00:16:27,086
15 pages of them.

431
00:16:27,152 --> 00:16:31,156
Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550.

432
00:16:31,223 --> 00:16:33,992
From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr.

433
00:16:34,059 --> 00:16:38,097
And this is the only copy ever made of it.

434
00:16:38,163 --> 00:16:39,631
Why do you have the copy?

435
00:16:39,698 --> 00:16:44,169
Some of the prophecies have been echoed word-for-word

436
00:16:44,236 --> 00:16:46,505
by your prophet.

437
00:16:46,572 --> 00:16:48,273
The day care lady in Flushing?

438
00:16:48,340 --> 00:16:49,274
Yes.

439
00:16:49,341 --> 00:16:50,609
How is that possible?

440
00:16:50,676 --> 00:16:52,010
I don't know.

441
00:16:52,077 --> 00:16:55,080
For 500 years, no copy of this document

442
00:16:55,147 --> 00:16:56,782
has left the Vatican Archive.

443
00:16:56,849 --> 00:16:59,718
Only the Holy See even knows it exists,

444
00:16:59,785 --> 00:17:03,322
and only the popes have seen the prophecies themselves.

445
00:17:03,389 --> 00:17:05,190
(phone vibrates)

446
00:17:06,858 --> 00:17:09,627
So, how word-for-word are we talking here?

447
00:17:09,694 --> 00:17:11,696
That's why you have this document.

448
00:17:11,763 --> 00:17:13,799
Translate it and check it.

449
00:17:13,866 --> 00:17:17,803
Assessors in the Vatican read this news report about her,

450
00:17:17,869 --> 00:17:22,107
and the quote of a prophecy was flagged as being identical.

451
00:17:22,174 --> 00:17:24,576
So the Vatican wants us to see if she's telling the truth?

452
00:17:24,643 --> 00:17:27,246
Yes. And they'd rather she wasn't.

453
00:17:27,311 --> 00:17:29,181
Why?

454
00:17:29,248 --> 00:17:32,551
Because these prophecies are disastrous.

455
00:17:32,618 --> 00:17:33,752
For whom?

456
00:17:34,787 --> 00:17:36,789
For everyone.

457
00:17:43,829 --> 00:17:43,829
(train horn blows)

458
00:17:43,829 --> 00:17:44,015
KRISTEN:  I mean, the whole thing is weird.

459
00:17:44,015 --> 00:17:44,015
(train horn blows)

460
00:17:44,015 --> 00:17:45,631
KRISTEN:  I mean, the whole thing is weird.

461
00:17:45,697 --> 00:17:48,534
The Vatican would really trust us with this secret document?

462
00:17:48,600 --> 00:17:49,835
DAVID (over speakerphone): I don't know.

463
00:17:49,902 --> 00:17:51,303
Weirder things have happened.

464
00:17:51,370 --> 00:17:52,704
How much have you translated?

465
00:17:52,771 --> 00:17:53,605
About half.

466
00:17:53,672 --> 00:17:55,274
I should have it finished by tomorrow.

467
00:17:55,340 --> 00:17:55,340
(phone vibrates)

468
00:17:55,340 --> 00:17:56,015
Oh, hold on. That's my timer.

469
00:17:56,015 --> 00:17:56,015
(phone vibrates)

470
00:17:56,015 --> 00:17:56,809
Oh, hold on. That's my timer.

471
00:17:56,875 --> 00:17:59,244
I have it set for every hour.

472
00:18:00,779 --> 00:18:02,714
That's weird.

473
00:18:02,781 --> 00:18:04,650
What?

474
00:18:04,716 --> 00:18:06,485
It's not on my wrist.

475
00:18:06,552 --> 00:18:08,620
Could it have come off?

476
00:18:08,687 --> 00:18:10,622
Am I dreaming?

477
00:18:10,689 --> 00:18:12,624
Do you need help?

478
00:18:12,691 --> 00:18:15,194
♪ ♪

479
00:18:18,297 --> 00:18:20,732
Do you need help?

480
00:18:20,799 --> 00:18:22,835
I'm dreaming.

481
00:18:22,901 --> 00:18:26,271
And I know I'm dreaming.

482
00:18:26,338 --> 00:18:28,507
(quietly): I can control it.

483
00:18:28,574 --> 00:18:30,576
(wind whistling)

484
00:18:35,314 --> 00:18:37,516
MAN: Kristen!

485
00:18:37,583 --> 00:18:39,184
Who is that?!

486
00:18:42,888 --> 00:18:43,755
What?!

487
00:18:43,822 --> 00:18:45,224
Up ahead!

488
00:18:55,767 --> 00:18:57,302
You're mine.

489
00:18:57,369 --> 00:18:58,804
No!

490
00:18:58,871 --> 00:19:01,406
I control this dream!

491
00:19:13,685 --> 00:19:15,187
Get out of the way.

492
00:19:15,254 --> 00:19:17,756
(snarling)

493
00:19:17,823 --> 00:19:19,892
You're in my dream.

494
00:19:21,927 --> 00:19:23,862
What do you want?

495
00:19:23,929 --> 00:19:25,230
A bite.

496
00:19:25,297 --> 00:19:26,698
You have no power here.

497
00:19:26,765 --> 00:19:29,201
I'm controlling this dream.

498
00:19:29,268 --> 00:19:32,738
Now get out... of the way.

499
00:19:32,804 --> 00:19:34,706
(screams)

500
00:19:34,773 --> 00:19:36,174
(panting)

501
00:19:36,241 --> 00:19:37,743
(exhales)

502
00:19:37,809 --> 00:19:39,945
Oh, my God.

503
00:19:40,012 --> 00:19:43,715
Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican.

504
00:19:43,782 --> 00:19:46,318
It predicts the end of the Catholic Church.

505
00:19:47,352 --> 00:19:48,854
Yes.

506
00:19:49,888 --> 00:19:52,190
What if Grace is telling the truth?

507
00:19:53,792 --> 00:19:56,261
It's a problem for us.

508
00:19:56,328 --> 00:19:59,331
But how could she know what was written in 1550?

509
00:20:00,732 --> 00:20:02,801
There are other options.

510
00:20:02,868 --> 00:20:05,270
"Some come in sheep's clothing

511
00:20:05,337 --> 00:20:07,639
but inwardly are ravening wolves."

512
00:20:09,675 --> 00:20:11,944
You think she's a false prophet?

513
00:20:12,978 --> 00:20:15,647
We want her to be a false prophet.

514
00:20:15,714 --> 00:20:17,849
Help us find that out.

515
00:20:35,367 --> 00:20:37,369
Do you have visions of God?

516
00:20:38,403 --> 00:20:40,439
Why do you ask?

517
00:20:40,505 --> 00:20:42,507
Just a part of our questioning.

518
00:20:43,875 --> 00:20:45,477
No, it isn't.

519
00:20:48,380 --> 00:20:50,649
God loves you, David.

520
00:20:50,716 --> 00:20:53,418
You don't need to see him to be loved by him.

521
00:20:56,722 --> 00:20:58,523
How do you know you hear God,

522
00:20:58,590 --> 00:21:00,926
that you're not hearing someone or something else?

523
00:21:00,993 --> 00:21:02,327
Lucifer?

524
00:21:02,394 --> 00:21:03,362
Yes.

525
00:21:03,428 --> 00:21:05,764
I help people.

526
00:21:05,831 --> 00:21:08,600
Lucifer has no interest in helping people.

527
00:21:08,667 --> 00:21:10,736
But doesn't evil come bearing gifts of power

528
00:21:10,802 --> 00:21:12,771
in order to lure people?

529
00:21:12,838 --> 00:21:14,940
"For there shall arise false prophets,

530
00:21:15,007 --> 00:21:17,309
and they shall deceive the very elect."

531
00:21:17,376 --> 00:21:20,779
Yes, but "Ye shall know them by their fruits."

532
00:21:22,881 --> 00:21:25,751
Do you hear God?

533
00:21:25,817 --> 00:21:27,986
I have.

534
00:21:28,053 --> 00:21:30,055
But not like you.

535
00:21:31,857 --> 00:21:35,694
And I can't be sure who is talking to me sometimes.

536
00:21:43,969 --> 00:21:46,338
What does this mean?

537
00:21:47,706 --> 00:21:49,641
Three stars.

538
00:21:49,708 --> 00:21:52,611
Father, Son, Holy Ghost.

539
00:21:52,678 --> 00:21:54,713
Why are they on Earth?

540
00:22:01,687 --> 00:22:03,422
That's not Earth.

541
00:22:04,456 --> 00:22:05,957
What is it?

542
00:22:06,024 --> 00:22:07,859
Spherical geometry.

543
00:22:07,926 --> 00:22:10,562
A triangle in a 3-D space.

544
00:22:10,629 --> 00:22:12,698
So a pyramid.

545
00:22:12,764 --> 00:22:15,767
Technically, it's a Euler triangle.

546
00:22:15,834 --> 00:22:17,836
♪ ♪

547
00:22:33,618 --> 00:22:35,587
(sighs)

548
00:22:38,590 --> 00:22:40,926
(sighs)

549
00:22:40,992 --> 00:22:42,994
♪ ♪

550
00:23:09,588 --> 00:23:11,022
David, it's me.

551
00:23:11,089 --> 00:23:12,724
I realized what Grace was drawing.

552
00:23:14,092 --> 00:23:15,894
(knocking)

553
00:23:15,961 --> 00:23:17,629
David?

554
00:23:17,696 --> 00:23:19,698
Are you home?

555
00:23:20,699 --> 00:23:22,000
(sighs)

556
00:23:22,067 --> 00:23:23,135
Are you home?

557
00:23:23,201 --> 00:23:25,403
Coming.

558
00:23:31,009 --> 00:23:33,011
(groans softly)

559
00:23:37,115 --> 00:23:39,151
(knocking)

560
00:23:43,755 --> 00:23:45,590
Hey. Sorry, but your phone was off,

561
00:23:45,657 --> 00:23:47,159
and I realized what Grace was drawing.

562
00:23:47,225 --> 00:23:49,427
Have a look.

563
00:23:51,563 --> 00:23:54,065
So, the gaps-- they're not random.

564
00:23:54,132 --> 00:23:55,967
They fit into the codex.

565
00:23:56,034 --> 00:23:59,137
(sputters, laughs)

566
00:23:59,204 --> 00:24:01,039
Are you okay?

567
00:24:01,106 --> 00:24:03,074
(sniffles) Mm. Yes.

568
00:24:03,141 --> 00:24:04,843
(clears throat) Okay.

569
00:24:04,910 --> 00:24:07,512
Show me.

570
00:24:07,579 --> 00:24:10,749
So... here.

571
00:24:10,816 --> 00:24:12,751
Look at the holes.

572
00:24:12,818 --> 00:24:14,152
You see?

573
00:24:15,187 --> 00:24:17,989
(dramatically): Wow.

574
00:24:18,056 --> 00:24:20,992
I mean... wow.

575
00:24:21,059 --> 00:24:22,494
Okay.

576
00:24:22,561 --> 00:24:25,497
We can just do this tomorrow. It's-it's...

577
00:24:25,564 --> 00:24:27,566
No, no, no, no, no, no.

578
00:24:30,869 --> 00:24:32,237
(quietly): Mm-hmm.

579
00:24:32,304 --> 00:24:34,539
Okay, well, why don't you just get some rest,

580
00:24:34,606 --> 00:24:36,107
and, uh, we'll talk tomorrow.

581
00:24:36,174 --> 00:24:37,709
(grunts softly)

582
00:24:43,882 --> 00:24:45,884
♪ ♪

583
00:24:47,085 --> 00:24:49,087
(chuckles quietly)

584
00:25:00,332 --> 00:25:02,267
Who are you?

585
00:25:02,334 --> 00:25:03,902
(doorbell rings)

586
00:25:03,969 --> 00:25:03,969
He's here. He's here.

587
00:25:03,969 --> 00:25:05,637
SHERYL: I'll get it.

588
00:25:05,704 --> 00:25:05,704
Wow! You look pretty!

589
00:25:05,704 --> 00:25:07,505
(girls chattering excitedly)

590
00:25:07,572 --> 00:25:08,907
Oh, my goodness. Ooh, la, la!

591
00:25:08,974 --> 00:25:10,542
All right. All right, now stop it.

592
00:25:10,609 --> 00:25:11,710
You sound too rehearsed.

593
00:25:11,776 --> 00:25:12,711
Where... Where's your mom?

594
00:25:12,777 --> 00:25:14,746
Uh, late at work. She'll be here soon, though.

595
00:25:14,813 --> 00:25:14,813
Yeah, she'll bring cupcakes or something.

596
00:25:14,813 --> 00:25:16,281
Okay, okay, okay.

597
00:25:16,348 --> 00:25:16,348
Clean up, clean up, clean up.

598
00:25:16,348 --> 00:25:18,049
(girls chattering)

599
00:25:19,150 --> 00:25:21,286
Hello. You're early.

600
00:25:21,353 --> 00:25:23,788
Couldn't wait to meet everyone.

601
00:25:29,327 --> 00:25:29,628
(jazz music playing)

602
00:25:29,694 --> 00:25:31,029
Daughters!

603
00:25:31,096 --> 00:25:33,031
SHERYL: You've got no candles that match.

604
00:25:33,098 --> 00:25:34,666
It's either birthday candles or scented candles.

605
00:25:34,733 --> 00:25:35,834
Oh, my gosh.

606
00:25:35,901 --> 00:25:37,702
I completely forgot it's tonight.

607
00:25:37,769 --> 00:25:38,803
Meeting your boyfriend.

608
00:25:38,870 --> 00:25:40,538
It's all right. We made dinner.

609
00:25:40,605 --> 00:25:41,673
(gasps) Oh, listen.

610
00:25:41,740 --> 00:25:44,709
He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice.

611
00:25:44,776 --> 00:25:46,244
Got it. Where are the girls?

612
00:25:46,311 --> 00:25:49,814
Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason.

613
00:25:49,881 --> 00:25:51,750
Oh, and be polite, please.

614
00:25:51,816 --> 00:25:53,685
He's worried about his first impressions.

615
00:25:53,752 --> 00:25:53,752
Absolutely.

616
00:25:53,752 --> 00:25:54,022
Thank you.

617
00:25:54,022 --> 00:25:54,022
Absolutely.

618
00:25:54,022 --> 00:25:55,654
Thank you.

619
00:25:55,720 --> 00:25:57,088
(rhythmic clapping nearby)

620
00:25:57,155 --> 00:25:59,758
DAUGHTERS and LELAND (chanting): I like coffee, I like tea.

621
00:25:59,824 --> 00:26:02,127
I like the devil to dance with me.

622
00:26:02,193 --> 00:26:04,329
Count to seven. You're in heaven.

623
00:26:04,396 --> 00:26:06,798
Count to six, and you're in a ditch.

624
00:26:06,865 --> 00:26:09,868
One, two, three, four, five,

625
00:26:09,935 --> 00:26:09,935
six, seven.

626
00:26:09,935 --> 00:26:11,036
(girls laugh)

627
00:26:11,102 --> 00:26:11,102
Mom.

628
00:26:11,102 --> 00:26:12,022
Hey, Mom.

629
00:26:12,022 --> 00:26:12,022
Mom.

630
00:26:12,022 --> 00:26:12,304
Hey, Mom.

631
00:26:12,370 --> 00:26:13,805
This is Leland.

632
00:26:13,872 --> 00:26:16,074
(girls chattering excitedly)

633
00:26:16,141 --> 00:26:18,777
Yeah, he's really nice. We all love him.

634
00:26:18,843 --> 00:26:19,911
You're gonna love him.

635
00:26:19,978 --> 00:26:21,680
How funny.

636
00:26:21,746 --> 00:26:23,782
Your mother and I know each other.

637
00:26:23,848 --> 00:26:25,817
Hi, Kristen.

638
00:26:25,884 --> 00:26:28,887
I never connected Sheryl and you.

639
00:26:28,954 --> 00:26:28,954
You guys know each other?

640
00:26:28,954 --> 00:26:30,022
(girls chattering excitedly)

641
00:26:30,022 --> 00:26:30,022
You guys know each other?

642
00:26:30,022 --> 00:26:30,855
(girls chattering excitedly)

643
00:26:30,922 --> 00:26:30,922
How do you know each other?

644
00:26:30,922 --> 00:26:33,758
Why aren't you saying anything?

645
00:26:33,825 --> 00:26:33,825
Whoa! Whoa!

646
00:26:33,825 --> 00:26:35,694
I need you all to stay in here.

647
00:26:35,760 --> 00:26:36,795
Why? Wait!

648
00:26:36,861 --> 00:26:39,130
Downstairs.

649
00:26:39,197 --> 00:26:41,132
Now.

650
00:26:41,199 --> 00:26:42,834
It's true, Kristen.

651
00:26:42,901 --> 00:26:45,303
I really didn't know that Sheryl was your mother.

652
00:26:45,370 --> 00:26:46,871
What a small world.

653
00:26:49,074 --> 00:26:50,742
SHERYL: Hey, dinner's almost ready.

654
00:26:50,809 --> 00:26:52,010
LELAND: You won't believe this.

655
00:26:52,077 --> 00:26:54,245
Kristen and I know each other from work.

656
00:26:54,312 --> 00:26:54,312
From the new job, really?

657
00:26:54,312 --> 00:26:56,147
No, the D.A.'s office.

658
00:26:56,214 --> 00:26:58,216
I work there as a forensic psychologist, too.

659
00:26:58,283 --> 00:26:59,684
SHERYL: You're kidding.

660
00:26:59,751 --> 00:27:01,119
(laughs): No. I just never put it together.

661
00:27:01,186 --> 00:27:03,655
Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work.

662
00:27:03,722 --> 00:27:04,990
Just this way, in the garage.

663
00:27:05,056 --> 00:27:06,391
Well, can't you talk after dinner?

664
00:27:06,458 --> 00:27:09,160
No, we need to talk now. Just through the kitchen.

665
00:27:09,227 --> 00:27:11,796
Okay, but not too long, all right?

666
00:27:13,398 --> 00:27:15,633
My office is in the back.

667
00:27:20,739 --> 00:27:23,041
Wow. This is sweet back here.

668
00:27:23,108 --> 00:27:25,377
I need to get something like this.

669
00:27:25,443 --> 00:27:26,978
It's open.

670
00:27:29,781 --> 00:27:31,716
Wow.

671
00:27:35,787 --> 00:27:37,922
Look at these photos.

672
00:27:39,924 --> 00:27:42,160
Who knew you were such an adventurer?

673
00:27:44,295 --> 00:27:46,031
Kristen, Kristen.

674
00:27:46,097 --> 00:27:47,766
Shut the hell up!

675
00:27:47,832 --> 00:27:50,835
Look, I know we've had our differences.

676
00:27:54,839 --> 00:27:56,341
(sighs softly)

677
00:27:58,376 --> 00:27:59,811
Oh, my God.

678
00:27:59,878 --> 00:28:01,780
Shut up. It's survivable.

679
00:28:01,846 --> 00:28:04,182
I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein.

680
00:28:04,249 --> 00:28:06,184
Why are you doing this?

681
00:28:06,251 --> 00:28:07,419
Hold this to your neck.

682
00:28:07,485 --> 00:28:09,888
I don't want a drop of your blood on my floor.

683
00:28:09,954 --> 00:28:12,290
You're not coming back here. Ever.

684
00:28:12,357 --> 00:28:14,459
You're not seeing my kids. You're not seeing my mom.

685
00:28:14,526 --> 00:28:15,593
You're not seeing me.

686
00:28:15,660 --> 00:28:18,296
You have another 20 minutes to get to an emergency room

687
00:28:18,363 --> 00:28:20,065
before you get lightheaded from blood loss.

688
00:28:20,131 --> 00:28:22,734
You'll need 20 stitches. Do you understand?

689
00:28:22,801 --> 00:28:24,803
(panting)

690
00:28:26,204 --> 00:28:29,240
I have never been so turned on by you.

691
00:28:29,307 --> 00:28:33,044
Go now, before I cut deeper.

692
00:28:37,449 --> 00:28:39,084
You go around to your car.

693
00:28:39,150 --> 00:28:41,419
(dog barking in distance)

694
00:28:41,486 --> 00:28:42,987
This is outrageous.

695
00:28:43,054 --> 00:28:44,422
Yeah, get used to it.

696
00:28:44,489 --> 00:28:46,825
You have 18 minutes.

697
00:28:46,891 --> 00:28:48,226
Keep the dish towel!

698
00:28:48,293 --> 00:28:49,961
(train horn blows)

699
00:28:50,028 --> 00:28:52,030
(train passing)

700
00:29:01,039 --> 00:29:01,039
Hey.

701
00:29:01,039 --> 00:29:03,041
Hey, Mom.

702
00:29:03,108 --> 00:29:04,275
There was an accident,

703
00:29:04,342 --> 00:29:06,878
and Leland had to go to the hospital.

704
00:29:08,012 --> 00:29:09,414
What?

705
00:29:09,481 --> 00:29:11,749
Yeah, one of my ice axes in the garage

706
00:29:11,816 --> 00:29:14,919
just caught him on the neck, so, um, he had to rush off.

707
00:29:14,986 --> 00:29:16,754
What are you talking about?

708
00:29:16,821 --> 00:29:17,856
Where is he?

709
00:29:17,922 --> 00:29:19,491
He's not back there. He left already.

710
00:29:19,557 --> 00:29:21,926
He didn't want to track blood through the house.

711
00:29:23,328 --> 00:29:24,863
Did he make this?

712
00:29:24,929 --> 00:29:26,397
Kristen, why didn't you come get me?

713
00:29:26,464 --> 00:29:28,299
He was in a rush. Did Leland make this?

714
00:29:28,366 --> 00:29:31,035
Yes. This is insane. Why are you acting so crazy?

715
00:29:31,102 --> 00:29:33,037
Oh, my God, what are you doing?

716
00:29:33,104 --> 00:29:33,104
Cleaning up.

717
00:29:33,104 --> 00:29:34,539
Mom?

718
00:29:34,606 --> 00:29:36,541
Aren't we supposed to have dinner, Mom?

719
00:29:36,608 --> 00:29:37,542
Yes, we are.

720
00:29:37,609 --> 00:29:39,811
Um, I'm gonna heat up the pizza from last night.

721
00:29:39,878 --> 00:29:39,878
I thought we were having real dinner.

722
00:29:39,878 --> 00:29:41,846
And we are.

723
00:29:41,913 --> 00:29:43,515
I'm going to bring it to your room, so go upstairs.

724
00:29:43,581 --> 00:29:44,983
You made a rule-- we're not allowed

725
00:29:45,049 --> 00:29:46,518
to eat upstairs or in our bed.

726
00:29:46,584 --> 00:29:47,485
Correct. Go!

727
00:29:49,521 --> 00:29:51,556
(footsteps running upstairs)

728
00:29:51,623 --> 00:29:52,891
Where are you going?

729
00:29:52,957 --> 00:29:54,359
What do you think? After him.

730
00:29:54,425 --> 00:29:56,227
No, Mom. Wait.

731
00:29:57,295 --> 00:29:59,364
I do not want him in my house again.

732
00:29:59,430 --> 00:30:00,798
What? Why?

733
00:30:00,865 --> 00:30:01,966
Because he's a bad man.

734
00:30:02,033 --> 00:30:03,168
Oh, my God.

735
00:30:03,234 --> 00:30:05,570
Kristen, your dad and I are not getting back together, okay?

736
00:30:05,637 --> 00:30:06,771
What? It's not about that.

737
00:30:06,838 --> 00:30:09,140
I am meeting new men. You're gonna have to get used to that.

738
00:30:09,207 --> 00:30:11,309
He's a psychopath, Mother.

739
00:30:11,376 --> 00:30:13,311
Oh, dear God.

740
00:30:13,378 --> 00:30:16,381
I ask one thing of you-- to be nice to him.

741
00:30:16,447 --> 00:30:19,217
Hi. Yeah, where are you?

742
00:30:19,284 --> 00:30:20,952
I know. I just heard.

743
00:30:21,019 --> 00:30:22,220
I am so sorry.

744
00:30:22,287 --> 00:30:23,888
I'm coming right now.

745
00:30:23,955 --> 00:30:26,024
(door opens, closes)

746
00:30:27,659 --> 00:30:30,161
GIRLS (chanting): One, two, three, four, five, six, seven,

747
00:30:30,228 --> 00:30:30,228
eight, nine, ten!

748
00:30:30,228 --> 00:30:31,529
Not fair!

749
00:30:31,596 --> 00:30:31,596
You made me lose on purpose!

750
00:30:31,596 --> 00:30:32,964
How is it not fair?

751
00:30:33,031 --> 00:30:33,965
That was totally fair.

752
00:30:34,032 --> 00:30:34,032
It's not fair!

753
00:30:34,032 --> 00:30:35,233
Yes. Finally.

754
00:30:35,300 --> 00:30:37,869
Oh, my gosh, I was so hungry.

755
00:30:37,936 --> 00:30:37,936
Yummy.

756
00:30:37,936 --> 00:30:39,437
KRISTEN: So tell me about Grandma's new friend.

757
00:30:39,504 --> 00:30:39,504
He was really nice.

758
00:30:39,504 --> 00:30:41,339
Yeah, we like him.

759
00:30:41,406 --> 00:30:41,406
Mom, this pizza's cold.

760
00:30:41,406 --> 00:30:42,022
Yeah, it's cold.

761
00:30:42,022 --> 00:30:42,022
Mom, this pizza's cold.

762
00:30:42,022 --> 00:30:43,241
Yeah, it's cold.

763
00:30:43,308 --> 00:30:43,308
Why didn't you reheat it?

764
00:30:43,308 --> 00:30:43,308
Yeah, it is cold.

765
00:30:43,308 --> 00:30:44,943
Exactly.

766
00:30:45,009 --> 00:30:46,377
It's cold, Mom.

767
00:30:46,444 --> 00:30:48,012
What's this? Did he give you gifts?

768
00:30:48,079 --> 00:30:49,013
Yeah, they're diaries.

769
00:30:49,080 --> 00:30:49,080
Look, they have unicorns.

770
00:30:49,080 --> 00:30:50,882
They're actually nice.

771
00:30:50,949 --> 00:30:50,949
Come look at mine.

772
00:30:50,949 --> 00:30:52,317
Yeah, they're really nice.

773
00:30:55,653 --> 00:30:56,955
What's this? Did he make this?

774
00:30:57,021 --> 00:30:58,523
LAURA: Yeah, he was teaching us how to draw.

775
00:30:58,590 --> 00:30:59,891
He's actually pretty good.

776
00:30:59,958 --> 00:31:01,092
Okay, I'm going to have to take these.

777
00:31:01,159 --> 00:31:01,159
What is wrong with a journal?

778
00:31:01,159 --> 00:31:02,293
Mom!

779
00:31:02,360 --> 00:31:02,360
Mom!

780
00:31:02,360 --> 00:31:03,628
(girls chattering)

781
00:31:03,695 --> 00:31:06,064
Eat your cold pizza, and I'll be back!

782
00:31:08,199 --> 00:31:10,201
♪ ♪

783
00:31:35,560 --> 00:31:37,562
♪ ♪

784
00:31:41,633 --> 00:31:43,167
(sighs)

785
00:31:45,303 --> 00:31:47,305
(panting)

786
00:31:57,982 --> 00:32:00,184
DAVID (recorded): Hi. You've reached the voice mail of David Acosta.

787
00:32:00,251 --> 00:32:02,420
Please leave a message and I'll get back to you.

788
00:32:02,487 --> 00:32:04,022
(phone beeps)

789
00:32:11,229 --> 00:32:12,697
BEN: I know. Pretty cool, huh?

790
00:32:12,764 --> 00:32:14,999
DAVID: Grace drew up three more prophecies like this,

791
00:32:15,066 --> 00:32:17,201
but they don't fit the pages you gave us.

792
00:32:17,268 --> 00:32:20,104
That made us think that maybe you were holding back some.

793
00:32:20,171 --> 00:32:21,339
Did you translate it?

794
00:32:21,406 --> 00:32:22,607
Yes.

795
00:32:22,674 --> 00:32:25,076
Are you holding back some pages?

796
00:32:28,079 --> 00:32:30,081
The codex is 280 pages.

797
00:32:30,148 --> 00:32:32,216
This is just a part of it.

798
00:32:32,283 --> 00:32:33,451
What does it say?

799
00:32:33,518 --> 00:32:36,521
The full prophecy isn't about the Catholic Church ending.

800
00:32:36,587 --> 00:32:38,289
It's about the world ending.

801
00:32:40,325 --> 00:32:42,126
Okay.

802
00:32:42,193 --> 00:32:43,661
This is what you have to do.

803
00:32:43,728 --> 00:32:44,862
Get to this woman, Grace,

804
00:32:44,929 --> 00:32:47,598
have her draw up all the pages she knows about the Codex.

805
00:32:47,665 --> 00:32:51,269
So what are you saying, she's a true prophet?

806
00:32:51,336 --> 00:32:53,171
Or a false one. Get to her.

807
00:32:53,237 --> 00:32:55,640
Have her finish her prophecy. Then we'll know.

808
00:32:59,610 --> 00:32:59,610
What do you think?

809
00:32:59,610 --> 00:33:00,022
What?

810
00:33:00,022 --> 00:33:00,022
What do you think?

811
00:33:00,022 --> 00:33:01,646
What?

812
00:33:01,713 --> 00:33:04,182
Is she a true prophet? What, are you nuts?

813
00:33:04,248 --> 00:33:04,248
Then how?

814
00:33:04,248 --> 00:33:06,022
Okay.

815
00:33:06,022 --> 00:33:06,022
Then how?

816
00:33:06,022 --> 00:33:06,184
Okay.

817
00:33:06,250 --> 00:33:08,653
The Vatican says they have a double-secret document

818
00:33:08,720 --> 00:33:11,255
that no one has ever seen. No one.

819
00:33:11,322 --> 00:33:13,024
Just a lot of popes and us.

820
00:33:13,091 --> 00:33:15,093
Just three nobodies from Queens.

821
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
For five centuries, no one has seen this.

822
00:33:17,228 --> 00:33:18,196
This is the same organization

823
00:33:18,262 --> 00:33:20,698
that can't get its act together on child rape.

824
00:33:20,765 --> 00:33:22,367
Here's what I think:

825
00:33:22,433 --> 00:33:24,268
I think that document has been slipped

826
00:33:24,335 --> 00:33:26,137
to thousands of people over the centuries

827
00:33:26,204 --> 00:33:28,439
and they've all been told exactly the same thing:

828
00:33:28,506 --> 00:33:31,075
"You're special. You're the only one who's seen it."

829
00:33:31,142 --> 00:33:33,244
And somehow, it's gotten out there,

830
00:33:33,311 --> 00:33:35,513
because people want to share a secret.

831
00:33:35,580 --> 00:33:38,449
And somehow Grace saw it.

832
00:33:38,516 --> 00:33:41,452
Maybe she didn't know she saw it, but she saw it.

833
00:33:43,321 --> 00:33:45,423
If you believe all that about the Catholic Church,

834
00:33:45,490 --> 00:33:47,225
how can you work for them?

835
00:33:47,291 --> 00:33:50,294
I don't work for them. I work for David.

836
00:33:50,361 --> 00:33:51,629
And I like David.

837
00:33:51,696 --> 00:33:52,730
Mm.

838
00:33:52,797 --> 00:33:54,265
And you.

839
00:33:54,332 --> 00:33:55,533
Aw, shucks.

840
00:33:55,600 --> 00:33:58,035
Okay, I take it back.

841
00:33:58,102 --> 00:33:59,737
No, I like working with you, too.

842
00:33:59,804 --> 00:34:00,738
(door opens)

843
00:34:00,805 --> 00:34:02,306
Uh, Kristen, you got a minute?

844
00:34:02,373 --> 00:34:02,373
Yes.

845
00:34:02,373 --> 00:34:04,308
I'll see you guys out there.

846
00:34:04,375 --> 00:34:05,676
(David clears throat)

847
00:34:07,645 --> 00:34:07,645
(chuckles) About last night...

848
00:34:07,645 --> 00:34:10,648
N-N-No.

849
00:34:10,715 --> 00:34:12,617
You really don't have to say anything; it was a mistake.

850
00:34:12,683 --> 00:34:12,683
No, I-I just want to make clear...

851
00:34:12,683 --> 00:34:14,185
It's fine.

852
00:34:14,252 --> 00:34:15,453
It's-it's really none of my business.

853
00:34:15,520 --> 00:34:17,255
Wait.

854
00:34:19,757 --> 00:34:22,326
It's how I see God.

855
00:34:22,393 --> 00:34:25,630
I had an epiphany a long time ago,

856
00:34:25,696 --> 00:34:28,299
and I felt God was trying to tell me something.

857
00:34:28,366 --> 00:34:31,835
But he's been silent since.

858
00:34:31,902 --> 00:34:33,504
So I...

859
00:34:35,339 --> 00:34:37,275
I help it along.

860
00:34:37,341 --> 00:34:39,342
That's why Leland wanted me to ask you

861
00:34:39,409 --> 00:34:41,179
about the second time you saw God.

862
00:34:41,245 --> 00:34:42,280
He knows about this.

863
00:34:42,346 --> 00:34:43,447
Yes.

864
00:34:45,483 --> 00:34:47,385
How do you know you're seeing God,

865
00:34:47,452 --> 00:34:49,454
and not just the inside of your head?

866
00:34:49,520 --> 00:34:52,523
I don't.

867
00:34:52,590 --> 00:34:55,126
Okay.

868
00:34:56,460 --> 00:34:58,129
You gonna be safe?

869
00:34:58,196 --> 00:35:00,364
I will be.

870
00:35:03,534 --> 00:35:05,703
Hey, you called me last night. W-What was that about?

871
00:35:05,770 --> 00:35:07,805
Oh. Um, nothing.

872
00:35:07,872 --> 00:35:11,342
Just something I, um, took care of myself.

873
00:35:11,409 --> 00:35:13,177
What was it?

874
00:35:13,244 --> 00:35:14,378
Nothing.

875
00:35:16,380 --> 00:35:18,382
♪ ♪

876
00:35:19,851 --> 00:35:21,786
(busy chatter)

877
00:35:21,853 --> 00:35:23,421
Sir, we're looking for Grace.

878
00:35:25,523 --> 00:35:27,558
DANIEL: You're her damn lawyer.

879
00:35:27,625 --> 00:35:29,694
She needs you down there right now.

880
00:35:29,760 --> 00:35:31,863
Yeah.

881
00:35:31,929 --> 00:35:32,830
ICE raid.

882
00:35:32,897 --> 00:35:35,399
Immigration grabbed a couple of our kids.

883
00:35:35,466 --> 00:35:37,869
Grace's immigration status was expired, so...

884
00:35:37,935 --> 00:35:41,305
That is why I wanted you to talk with her,

885
00:35:41,372 --> 00:35:42,540
so the Church could help her.

886
00:35:42,607 --> 00:35:43,774
Where is she?

887
00:35:43,841 --> 00:35:45,476
Where's Grace?

888
00:35:45,543 --> 00:35:47,345
They took her.

889
00:35:53,751 --> 00:35:54,752
LELAND (recorded): What are you trying to do?

890
00:35:54,819 --> 00:35:57,488
Play on my better nature, Kristen?

891
00:35:57,555 --> 00:36:00,324
Seriously. Is that really your plan?

892
00:36:00,391 --> 00:36:01,726
KRISTEN: Look, he's just a kid.

893
00:36:01,792 --> 00:36:04,295
LELAND: His second prison rape and he won't be anymore.

894
00:36:04,362 --> 00:36:05,363
(phone beeps)

895
00:36:08,566 --> 00:36:10,801
No. He didn't say that.

896
00:36:10,868 --> 00:36:12,270
He did, Mom.

897
00:36:12,336 --> 00:36:14,472
He really did.

898
00:36:14,539 --> 00:36:15,773
He's a psychopath.

899
00:36:15,840 --> 00:36:18,776
You can't date him.

900
00:36:18,843 --> 00:36:19,777
(phone beeps)

901
00:36:19,844 --> 00:36:21,579
LELAND: Face it, Kristen.

902
00:36:21,646 --> 00:36:23,814
You're trying to play on my better nature,

903
00:36:23,881 --> 00:36:25,650
and I don't have any available for you.

904
00:36:25,716 --> 00:36:26,684
(phone beeps)

905
00:36:26,751 --> 00:36:28,586
(sets phone down)

906
00:36:28,653 --> 00:36:30,454
You can't date him, Mom.

907
00:36:30,521 --> 00:36:32,523
(train passing)

908
00:36:37,762 --> 00:36:39,664
(door opens)

909
00:36:42,333 --> 00:36:44,302
(busy chatter)

910
00:36:44,368 --> 00:36:45,803
KRISTEN: Did they say when they're moving her?

911
00:36:45,870 --> 00:36:47,772
DANIEL: Yes, anytime.

912
00:36:47,838 --> 00:36:49,941
BEN: Can you argue that she'll face religious persecution

913
00:36:50,007 --> 00:36:50,007
if she's sent back home?

914
00:36:50,007 --> 00:36:50,022
We can argue.

915
00:36:50,022 --> 00:36:50,022
if she's sent back home?

916
00:36:50,022 --> 00:36:51,842
We can argue.

917
00:36:51,909 --> 00:36:53,744
But our lawyers are hesitant that we'd succeed.

918
00:36:53,811 --> 00:36:56,781
I have the monsignor making a plea on her account.

919
00:36:56,847 --> 00:36:58,649
Thank you.

920
00:36:58,716 --> 00:37:00,251
I'm afraid of the reeducation camps

921
00:37:00,318 --> 00:37:01,552
for the religious back home.

922
00:37:01,619 --> 00:37:03,788
MAN (over P.A.): Daniel Ling.

923
00:37:07,925 --> 00:37:08,993
Daniel Ling?

924
00:37:09,060 --> 00:37:10,595
Yes.

925
00:37:10,661 --> 00:37:12,396
She can only have one visitor.

926
00:37:12,463 --> 00:37:13,798
I'm her lawyer.

927
00:37:16,767 --> 00:37:19,403
(conversing in Chinese)

928
00:37:27,979 --> 00:37:28,946
(David clears throat)

929
00:37:29,013 --> 00:37:32,316
Sorry. Uh, David thinks that you can help him.

930
00:37:33,651 --> 00:37:34,986
Hello, David.

931
00:37:35,052 --> 00:37:37,288
Grace, I'm sorry about these circumstances.

932
00:37:37,355 --> 00:37:38,255
We don't have much time.

933
00:37:38,322 --> 00:37:38,322
You have a question you want to ask me?

934
00:37:38,322 --> 00:37:39,957
Yes.

935
00:37:40,024 --> 00:37:42,627
This is the Poveglia Codex.

936
00:37:42,693 --> 00:37:44,629
Your last prophecy filled a hole in it.

937
00:37:44,695 --> 00:37:46,330
The Church thinks you can fill in more.

938
00:37:46,397 --> 00:37:46,397
The monsignor wants...

939
00:37:46,397 --> 00:37:48,532
Can I look at it?

940
00:37:48,599 --> 00:37:49,800
All right.

941
00:37:49,867 --> 00:37:51,402
MAN (over P.A.): Medical tents have arrived.

942
00:37:51,469 --> 00:37:52,803
It will start in sector two.

943
00:37:52,870 --> 00:37:55,773
All those wanting to see them, please see a guard.

944
00:37:55,840 --> 00:37:58,843
Sir, can I borrow your pad and pen, please?

945
00:38:00,645 --> 00:38:01,879
MAN (over P.A.): Detainees in sector three,

946
00:38:01,946 --> 00:38:03,948
your visiting hour is ending in five minutes.

947
00:38:04,015 --> 00:38:05,316
Thank you.

948
00:38:05,383 --> 00:38:08,719
Visiting hours are ending in five minutes.

949
00:38:08,786 --> 00:38:10,788
♪ ♪

950
00:38:24,869 --> 00:38:26,537
MAN (over P.A.): Attention, section E supervisors.

951
00:38:26,604 --> 00:38:28,839
Attention, section E supervisors.

952
00:38:28,906 --> 00:38:31,509
Transport shuttles are arriving at the south gate.

953
00:38:31,575 --> 00:38:33,544
Prepare all detainees for transfer.

954
00:38:33,611 --> 00:38:35,079
(alarm buzzes)

955
00:38:43,921 --> 00:38:45,556
(mouthing)

956
00:38:48,759 --> 00:38:51,395
Sir, could you give this to the gentleman over there?

957
00:38:51,462 --> 00:38:52,596
Thank you.

958
00:38:53,664 --> 00:38:54,899
MAN (over P.A.): All squad commanders,

959
00:38:54,965 --> 00:38:57,868
this is the last call for visitation privileges.

960
00:38:57,935 --> 00:39:00,004
Transports will depart in ten minutes.

961
00:39:03,641 --> 00:39:06,677
Sector three detainees, please prepare for transport.

962
00:39:06,744 --> 00:39:08,746
Your bus has arrived.

963
00:39:14,151 --> 00:39:15,753
Hey.

964
00:39:16,954 --> 00:39:19,890
Greetings from the Adriatic Sea.

965
00:39:19,957 --> 00:39:22,526
Salamander brandy.

966
00:39:22,593 --> 00:39:24,895
A very rare delight.

967
00:39:24,962 --> 00:39:28,499
After one glass of this, you won't know up from down.

968
00:39:28,566 --> 00:39:31,402
(chuckles) Thank you.

969
00:39:31,469 --> 00:39:32,737
Leland, how's your neck?

970
00:39:32,803 --> 00:39:32,803
Better. 20 stitches.

971
00:39:32,803 --> 00:39:34,872
Oh.

972
00:39:34,939 --> 00:39:36,140
It gives me character.

973
00:39:38,776 --> 00:39:41,679
What's wrong, babe?

974
00:39:41,746 --> 00:39:43,581
You and I have to talk.

975
00:39:44,648 --> 00:39:46,817
Damn. I went too fast, didn't I?

976
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
No, that's not it.

977
00:39:47,952 --> 00:39:47,952
It is.

978
00:39:47,952 --> 00:39:49,386
No. No.

979
00:39:49,453 --> 00:39:50,721
I always poison these relationships

980
00:39:50,788 --> 00:39:51,956
by getting too romantic too fast.

981
00:39:52,022 --> 00:39:53,090
No. It isn't that.

982
00:39:53,157 --> 00:39:54,892
It's... (sighs)

983
00:39:54,959 --> 00:39:55,893
It's my daughter.

984
00:39:55,960 --> 00:39:59,497
What? She didn't like me?

985
00:39:59,563 --> 00:40:00,831
No.

986
00:40:00,898 --> 00:40:00,898
She thinks you sabotaged her job at work.

987
00:40:00,898 --> 00:40:02,022
Oh, no.

988
00:40:02,022 --> 00:40:02,022
She thinks you sabotaged her job at work.

989
00:40:02,022 --> 00:40:03,601
Oh, no.

990
00:40:03,667 --> 00:40:05,703
No. I-I... I don't want to get into the details.

991
00:40:05,770 --> 00:40:07,071
I just...

992
00:40:07,138 --> 00:40:08,939
I have to put my family first.

993
00:40:09,006 --> 00:40:11,475
They... they mean everything to me.

994
00:40:15,112 --> 00:40:17,848
I understand.

995
00:40:17,915 --> 00:40:21,018
Family is everything to me as well.

996
00:40:21,085 --> 00:40:22,586
Thank you.

997
00:40:24,922 --> 00:40:26,857
So... (chuckles)

998
00:40:26,924 --> 00:40:28,759
I'm sorry it has to end this way.

999
00:40:28,826 --> 00:40:30,427
(chuckles) Me, too.

1000
00:40:30,494 --> 00:40:32,930
Well...

1001
00:40:32,997 --> 00:40:35,733
could we at least have one last kiss?

1002
00:40:35,800 --> 00:40:37,802
Sure. (chuckles)

1003
00:40:46,577 --> 00:40:48,546
♪ ♪

1004
00:40:52,583 --> 00:40:55,486
(breathes deeply)

1005
00:40:58,122 --> 00:41:00,191
(panting)

1006
00:41:02,693 --> 00:41:04,695
(panting)

1007
00:41:13,804 --> 00:41:15,806
(Sheryl gasping)

1008
00:41:18,309 --> 00:41:20,511
(Sheryl grunts, gasps)

1009
00:41:30,654 --> 00:41:32,656
(birds chirping)

1010
00:41:34,625 --> 00:41:37,094
(breathes deeply)

1011
00:41:55,079 --> 00:41:56,580
(sighs softly)

1012
00:42:04,655 --> 00:42:06,657
♪ ♪

1013
00:42:10,828 --> 00:42:14,665
Captioning sponsored by CBS

1014
00:42:14,732 --> 00:42:18,736
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org

1015
00:42:44,364 --> 00:42:46,366
Tekstitys: Suvi Lindqvist Group at WGBH access.wgbh.org
